欢迎光临河北大学国际合作处     返回网站首页
当前位置:首页 > 海外交流 > 公派留学 > 正文

宋史中心教师贾芳芳海外研修汇报

发布时间: 2018-05-22 17:28:13   作者:本站编辑   来源: 本站原创   浏览次数:

我是河北大学宋史研究中心的贾芳芳,很荣幸参加河北大学与美国宾夕法尼亚州印第安纳大学(简称IUP)2018-2019年度的合作项目。2018年1月16日(美国时间),我与河大的另两位老师抵达美国,开始了在美国的学习和生活。目前春节学期已经结束,现将研修情况汇报如下:

一、在美国的学习情况

1.ALI语言培训班的课程

(1)分班

ALI是美国语言培训班American Language Institution 的简称,宾州印第安纳大学的语言班由该校的国际处(OIE)负责。在报到后,ALI先将我们急需了解的情况做了介绍。之后,就开始对我们的英语水平进行测试。

测试包括听力、语法、阅读、写作以及口语表达。口语测试由ALI的老师负责,我需要和两位老师进行面对面的对话,回答他们的问题,并阐述自己的观点。内容是赴美的目的,对学习的期望,对美国的印象等等。其他的听力、语法、阅读及写作测试,则是有专门纸质的卷子。美国语言培训班的英语分级,从低到高总共有Basic Level, Intermediate Low Level, Intermediate Level和 Advanced Level四个级。经过一系列的测试,ALI认定我既有的英语水平,属最高一级水平(即Advanced Level)。对我的这个英语程度,负责与我校合作的IUP副校长Michel博士,也表示非常满意。

(2)4门课

分班之后,语言学校将英文程度相同的同学分在一个班,进行授课。第一周我先听了八门课,从这八门课中选出自己喜欢的四门课来学习。ALI的每门课都是一周两次,这样第一周我上了16次课。经过对授课内容和授课老师发音的权衡,我选了Media presentations, Writing across the curriculum, Ace tutoring 和Academic literacy四门课。

Media presentations主要讲述在美国大学学习时会遇到的技术性技能,如presentation、short movie、blog、twine2。其实是以学技术技能的方式来学语言。在授课过程中,老师不断强调,无论何种技术形式的授课,课程的精髓都是“内容”,而不是“形式”。无论多花哨的形式,课堂的精髓都是教给学生思考的能力。在这门课上,我学习了以前不熟悉的technology skills(技术技能),也熟悉了这些技能的常用词汇。在这门课上,这位知识渊博的沙特阿拉伯老师,还教授了MLA和APA的格式,论文引用材料,如何引用别人观点等知识和规则,以及美国学界对抄袭问题的态度和处罚等问题,这些知识对于专业科研工作者来说都非常重要。

Writing across the curriculum是一门写作课程。在课程的起始阶段,老师会发一些阅读材料给大家,之后就阅读材料提出问题,以学写句子的形式教授和提高大家的写作能力。在写作过程中遇到专题的问题时,老师还会邀请对应的工作坊的老师,进行专题的讲授。比如写作中过渡词和过渡句的运用,图书馆资料的查找借阅的知识,都是在这样的专题工作坊中学习的。为了锻炼大家的写作能力,每节课后都有写作作业。虽然很累,但经过这样的训练,写作能力是大大提高了。在每次作业后,我们需要将作业上传到教学平台,之后根据老师的点评去修改。在课堂上,老师还会组织程度相同的学生互相检查作业,也会布置一些话题让学生们来讨论。

Ace tutoring是ALI根据每个学生的具体情况,安排的一对二的学师帮学课。我和一位台湾来的计算机专业的交换生的学师叫Maisar,是一位英语系的博士,学识渊博,知识技能全面,而且人也阳光开朗。这门课与其他课程一样,每周两次。在课上,我们可以将自己学习中遇到的问题,讲给自己学师,学师对你进行辅导。由于Maisar是博士,所以我和他在学习方面有很多共同的话题,包括美国的博士生培养制度。勤奋上进的Maisar给了我很多的帮助!

Academic literacy是一门讲授美国文化的课。选择Liz的课是因为她地道的美式发音。在课堂上,她给我们讲授美国的枪支、教育、城市化等问题,另外与其他老师一样,她也安排课堂讨论,学生发表等形式。为完成她布置的作业,我去专门旁听了历史系的专业课,撰写了听课报告,以比较中美课堂教学的不同。关于我日常观察到的一些问题,我也会单独与Liz深入沟通。语言班小班教学的好处是,老师可以顾及到每个学生的问题。

(3)工作坊(workshop)

ALI在每周五上午,安排了TOEFL和IELTS的工作坊来指导大家考试,我选择了TOEFL工作坊。主讲老师Taylor是一位本土的美国人。这门课从最初的形式上,似乎与国内的英语课很像,讲考试的,只不过是全英文的教学。但几个月上下来,却发现有很大的不同。ALI每周三的晚上,还会安排一些专题的工作坊,主题鲜明,内容精干而集中。由于我住校内的便利,所以常常会听。工作坊对实用文体写作的帮助很大。

(4) SKILLZONE

语言班还有一种学习形式是SKILLZONE,就是不同的学师(tutor)根据专业分成不同的小组,需要接收辅导的学生通过网上平台预约,由于是一对一的辅导,学习内容根据自己的需求来确定,针对性很强,效率也很高,所以我每周都会去一次。

(5)收获与感受

期中期末考试我都是全A的成绩,并获得语言学校“杰出学生”奖。在颁奖会上,我是第一个被授奖者。由于事先完全不知情,在听到自己的名字后,非常吃惊,以致半天才明白过来。经过这段时间的学习,我的听力和口语有了提高,专业论文的写作也有了明显进步,学会了一些教学所用的技术性技能,对美国的博士生培养制度,美国的学术规范问题,和美国的文化也都有了一定的了解。

2.合作导师

开学一周后,IUP安排了我与合作导师的会面。由于合作导师对我的学术素养和英语程度很满意,所以接下来的合作顺利而友好。本学期,在完成语言班课程的同时,我在专业方面的研修也已经开始,与导师定期会面,进行成熟的、专业的学术合作。这种形式使我丢掉IUP语言班学生的身份,再次回到了科研工作者的状态。

二、国内的工作和研究

在国内时,我是专职的科研工作者,工作内容以科研为主,并没有多少教学任务。来到IUP之后,一下子多出来每周十次课。因为我是一项国家社科基金项目的主持人,需要大量的时间进行科研。而来到美国之后,这么多的课和家庭作业要做,在时间上确实是挑战。

另外,来自学术同行的会议邀请、学术论文约稿,项目申报及宋史会的活动,也是我必须投入精力的工作。虽然人在美国,国内的会议是不能参加了,但论文却是要交的。因为优质的论文,是对学术界友人必要的支持。由于语言班的课占据了大量的时间,所以在这些方面需要统筹规划。

对于自己带的研究生,定期指导题目的选定与论文的写作,有些不方便,但通过社交媒体的帮助尽量克服。感谢宋史研究中心的同事,在这方面给予了无私的帮助。

综上所述,同时进行美国的课程和国家社科基金项目的研究,对我在时间上是很大的挑战,总觉得时间不够。

三、政治学习

来美国之前,国际处的梁卫格处长对全体外派人员进行了培训,所有需要注意的事项一一叮嘱。赴美后,我谨遵教诲,在学习和生活上严格要求自己。我工作的河北大学宋史研究中心,是个科研氛围浓厚的单位,也是个政治学习氛围浓厚的机构。按照国际处与研究中心的叮嘱,我定期向他们汇报。每两周,和单位负责党务的同事联系,汇报工作和生活情况。这样的交流,既是汇报,也是对祖国亲人对我的情感支持!

以上是我对研修情况的汇报。接下来的访学过程,我会继续提高英语水平,推进专业研究的进展。